Раненная сайга |
|
В Арке есть угрюмая местность — Бетпак. В холмистой пустыне, в безводных степях От века никто никогда не селился. Сайга лишь встречается в этих краях. Безводная степь. без озер и без рек, Недаром ее невзлюбил человек... Растет баялыш рядом с черной полынью, Других же растений не сыщешь вовек. Не раз нам случалось Бетпаком идти, Широк - восьмидневному равен пути. Развьючив верблюдов, мы в юрте походной 0 нем разговор принимались вести. Кулан и сайга здесь водились всегда, Привольно жилось им в былые года, Числом не сравнились бы с их табунами Казахские наши большие стада. Меняя кочевья в весенних степях, Аулы раз в год проходили Бетпак, И пользуясь случаем, каждый охотник Испытывал меткость на мирных сайгах. Вот кровь по аулам рекою течет, И тушам забитым теряется счет, Но кто возмутился, что злая забава Несчастных животных со свету сживет? Кокпек и полынь - и жестки, и сухи - Единственный корм белобедрой сайги, И жалости нет у людей к антилопе,- Ведь люди от века на жалость туги... Сайгу антилопой зовут иногда, Она никому не приносит вреда, За что же охотник безвинных красавиц Бессмысленно губит везде и всегда? Люблю, черноглазая наша сайга, Я поступь твою и прямые рога, Не меньше людей я тебя привечаю, Всегда ты была для меня дорога! Животных других не сравню я с сайгой, Пуглива она, как ребенок грудной, И тонкими чутко поводит ноздрями При шелесте легком полыни степной. Все меньше сайгачных становится стад, Быть может, их скоро совсем истребят, Сайгу, кочевавшую прежде стадами, Встречает лишь изредка пристальный взгляд. И тут не пропустит ее зверобой: Рога антилопы - товар дорогой... Однажды, безлюдной тропой проезжая, С израненной я повстречался сайгой. Подбита безжалостной пулей врага, Понуро свои опустивши рога, К убежищу робко пытаясь пробраться, Шатаясь, брела по пустыне сайга. Смертельно устала, смертельно грустна, Вся грудь от сочащейся крови красна, Бредет задыхаясь, от боли измучась, Вот-вот упадет, обессилев, она. Безмолвен Бетпак... Бесконечность степей... Сжигает дыханьем своим суховей... И нет ни души... Далеко до селений, Где жизнь говорлива, как быстрый ручей. Шатаясь, сайга по пустыне бредет. Порой остановится, тяжко вздохнет... И вновь, собирая последние силы, Бесцельно по этим просторам идет. Плетется сайга через знойный Бетпак, Приносит страдание каждый ей шаг, В прекрасных глазах нестерпимая мука, Тоска безысходная в этих глазах. Уже невозможно ей боль превозмочь, Под солнцем палящим идти ей невмочь, И нет ей пристанища в голой пустыне, И нет никого, кто бы смог ей помочь. Так кто же в пустыне следил за тобой, Когда за сухой ты нагнулась травой? Холодный убийца, бездушный охотник Всадил в тебя пулю жестокой рукой. 1924 Перевод С. Наровчатова |