Мечта |
|
0 мечта! На крылатом коне, Вихревые взметая метели, Позабыв о покое и сне, Ты летишь к неизведанной цели. Занесла надо мной свою плеть И меня обрекла на блужданья. “Что ты ищешь? — спросил я.— Ответь!” Говорит: “Исполненье желанья! Над хребтами заснеженных гор, Где колышутся горные тучи, Ветер в грудь ударяет в упор, Поднимаясь все выше, могучий, Как орел, вызывающий страх У лисиц, что бегут врассыпную,— 0 мечта, ты паришь в небесах, Только время теряя впустую. Устремляясь в бескрайнюю даль, Распахнувши могучие крылья, Там добычу найдешь ты едва ль,— Тщетны все твои будут усилья. Вот бы сбыться желаньям твоим: Пусть обнимутся люди, как братья! Нестерпимою жаждой томим, Бег мечты не могу удержать я. Как у лошади плавная рысь Вдруг сменяется тонотом дробным,- Уплывает мечта моя ввысь, Облакам белопенным подобна. А заветная цель не видна. Да ее не найдешь ты, наверно! 0 мечта, возбужденья полна, Вдаль бежишь, словно дикая серна. То, как призрачный, легкий мираж, Ты безмолвным виденьем мелькаешь, То, впадая в неистовый раж, Вспять речные потоки бросаешь. Половодьем весенним звеня, Неустанно колотишься в берег. 0 мечта, ты послушай меня- Не пора ль тебе ярость умерить? Но, волнуясь, вольна и крепка, Будто плещет волна на просторе,— Ты, как море само, широка И бездонна, безмерна, как море. Нет конца и предела тебе. Всеобъемлюща, вечна, тревожна, 0 мечта, в настоящей борьбе Ищешь то, что найти невозможно. Вихрь, поток, иноходец, стрела, Птица, ветер и даже комета— С чем сравниться б, мечта, ты могла. В мире более быстрого — нету! 6 июня 1915 перевод А. Кафанова |