Мечта

0 мечта! На крылатом коне,
Вихревые взметая метели,
Позабыв о покое и сне,
Ты летишь к неизведанной цели.

Занесла надо мной свою плеть
И меня обрекла на блужданья.
“Что ты ищешь? — спросил я.— Ответь!”
Говорит: “Исполненье желанья!

Над хребтами заснеженных гор,
Где колышутся горные тучи,
Ветер в грудь ударяет в упор,
Поднимаясь все выше, могучий,
Как орел, вызывающий страх
У лисиц, что бегут врассыпную,—
0 мечта, ты паришь в небесах,
Только время теряя впустую.

Устремляясь в бескрайнюю даль,
Распахнувши могучие крылья,
Там добычу найдешь ты едва ль,—
Тщетны все твои будут усилья.

Вот бы сбыться желаньям твоим:
Пусть обнимутся люди, как братья!
Нестерпимою жаждой томим,
Бег мечты не могу удержать я.

Как у лошади плавная рысь
Вдруг сменяется тонотом дробным,-
Уплывает мечта моя ввысь,
Облакам белопенным подобна.

А заветная цель не видна.
Да ее не найдешь ты, наверно!
0 мечта, возбужденья полна,
Вдаль бежишь, словно дикая серна.

То, как призрачный, легкий мираж,
Ты безмолвным виденьем мелькаешь,
То, впадая в неистовый раж,
Вспять речные потоки бросаешь.

Половодьем весенним звеня,
Неустанно колотишься в берег.
0 мечта, ты послушай меня-
Не пора ль тебе ярость умерить?

Но, волнуясь, вольна и крепка,
Будто плещет волна на просторе,—
Ты, как море само, широка
И бездонна, безмерна, как море.

Нет конца и предела тебе.
Всеобъемлюща, вечна, тревожна,
0 мечта, в настоящей борьбе
Ищешь то, что найти невозможно.

Вихрь, поток, иноходец, стрела,
Птица, ветер и даже комета—
С чем сравниться б, мечта, ты могла.
В мире более быстрого — нету!

6 июня 1915
перевод А. Кафанова