Кочёвка на жайлау |
|
Когда аулы спешат откочевать на джайляу, В ранний рассветный час, когда небосклон поблек, Все засуетится, работа пойдет на славу, И вот уже понемногу розовеет восток. Согнанные табуны злобно храпят и топочут. Ловить коней с уздечками ринулся стар и млад. Кто-то вскочит в седло, а кто-то бурдюк приторочит, А кто-то уже и скачет, миновав перевал. Кобылица необъезженная и молодая Встает на дыбы. У наездника много забот. И девушек верховых молниеносная стая Съехалась и разлетелась, резко рванулась вперед. Иные джигиты испытывают иноходцев, Стремительных юношей радостно мчится отряд. За возгласом — возглас, просторов ликующий отзыв... И перья тюрбанов, и шарфы по ветру летят. Аксакалы в пути. На лошадях годовалых Подростки гонят стада к месту привала и сна. В зеленых просторах, в закатах малиново-алых Сольются небесная синь и шатров белизна. Черными тучами с табунным рокочущим гулом Задвижутся к водопою полчища тучных стад. Желтые самовары растоплены саксаулом, Напряжены арканы, стерегущие жеребят. Только назавтра съезжаются аулы к аулам, Празднуют лето, раздолье, пиршествуют, гостят. 1910-1913 перевод М. Синельникова |